Fotografia: Um tempo para a vida viver (A time for life to live)

A vida longe das capitais vive a vida sem tempo. Ele se deixa levar pelo simples olhar para o horizonte sem pressa de chegar. A lenta travessia é alento para os dias de hoje. Lugar onde a natureza rege os movimentos é lugar onde os dias são contados toda vez que a lua chega e as marés cumprem seu destino.

Life away from the capitals lives life without time. He lets himself be carried away by the simple look at the horizon in no hurry to arrive. The slow crossing is encouraging to this day. Place where nature rules the movements is place where the days are counted every time the moon arrives and the tides fulfill their destiny.

La vida lejos de las capitales vive la vida sin tiempo. Se deja llevar por la simple mirada al horizonte sin prisa por llegar. El cruce lento es alentador hasta el día de hoy. Lugar donde la naturaleza gobierna los movimientos es el lugar donde los días se cuentan cada vez que la luna llega y las mareas cumplen su destino.

Fotos: Chronosfer. Lagoa dos Patos, Rio Grande do Sul.

Fotografia: Renovação dos ciclos (Renewal of cycles)

Se o calendário marca com precisão o tempo de cada estação, seus frutos nunca se repetem. Ao se renovarem alimentam a esperança e também a convicção de que a vida é sempre o novo a cada instante.

If the calendar accurately marks the time of each season, its fruits never repeat. As they renew themselves, they nourish hope and also the conviction that life is always the new at every moment.

Si el calendario marca con precisión la hora de cada temporada, sus frutos nunca se repiten. A medida que se renuevan, alimentan la esperanza y también la convicción de que la vida es siempre la nueva en cada momento.

Fotos: Chronosfer. Holanda. Dedicado a todos os que batalham pela vida e seguem e àqueles que entregam a sua para a vida valer a pena viver. Aos que batalharam até o fim contra a covid e ao povo do Líbano.

Dedicated to all who fight for life and follow and to those who give theirs to life worth living. To those who fought to the end against the covid and the people of Lebanon.

Dedicado a todos los que luchan por la vida y siguen y a aquellos que dan la vida que vale la pena vivir. A los que lucharon hasta el fin contra el covid y el pueblo del Líbano.

Fotografia: Faces da luz (Faces of light)

Dentro e fora, brilha. Sol que arde enquanto a tarde escorre em direção a noite. Ou a artificial alimenta espaços e reflete pelos caminhos de dentro outros caminhos. Luz. Face que nunca adormece. Dentro e fora.

In and out, it shines. Sun burning as the afternoon flows toward the night. Or the artificial feeds spaces and reflects through the paths from within other paths. Light. Face that never falls asleep. In and out.

Entra y sale, brilla. El sol arde mientras la tarde fluye hacia la noche. O el artificial alimenta espacios y reflexiona a través de los caminos desde dentro de otros caminos. Luz. Cara que nunca se duerme. Por dentro y por fuera.

Foto: Chronosfer.

Fotografia: Nas ruas, a vida e olhar se encontram (On the streets, life and the look meet)

Viver a rua é viver a vida em toda a sua plenitude. O olhar se estende pelos prédios e luminárias ou se detém nos detalhes de cada um. Neles e em quem olha, uma nova perspectiva e quem sabe um novo caminho. Viver a rua é viver a vida.

To live the street is to live life in all its fullness. The gaze extends through the buildings and luminaires or stops at the details of each one. In them and in those who look, a new perspective and who knows a new path. To live the street is to live life.

Vivir la calle es vivir la vida en toda su plenitud. La mirada se extiende a través de los edificios y luminarias o se detiene en los detalles de cada uno. En ellos y en los que miran, una nueva perspectiva y quién conoce un nuevo camino. Vivir la calle es vivir la vida.

Fotos: Chronosfer. Praga.