Fotografia: O guardião da natureza urbana (The guardian of urban nature)

Foto: Chronosfer.

Histórias são como os ciclos. Um dia terminam. Abrem espaços para outras histórias e ciclos. É hora do Chronos partir. Muito obrigado.

Stories are like cycles. One day they’re over. They make room for other stories and cycles. It’s time for Chronos to leave. Thank you so much.

Las historias son como ciclos. Un día se acabó. Hacen espacio para otras historias y ciclos. Es hora de que Chronos se vaya. Muchas gracias.

Fotografia: Um dia feliz (A happy day)

O inesperado pode nos fazer felizes. Esse de repente chega assim de repente e quebra toda a ordem dos pensamentos e do olhar. Se instala no imaginário, abre um sorriso e descobertas no coração. Basta um simples movimento e a vida ganha cor, ganha sensações, ganha sorrisos e ganha o viver. Dia feliz. Está dentro do nosso inesperado, de repente diante dos olhos.

The unexpected can make us happy. This suddenly arrives so suddenly and breaks the whole order of thoughts and look. It settles into the imaginary, opens a smile and discovers in the heart. Just a simple movement and life gains color, gains sensations, gains smiles and gains living. Happy day. It’s inside our unexpected, suddenly before the eyes.

Lo inesperado puede hacernos felices. Esto llega de repente tan de repente y rompe todo el orden de los pensamientos y la mirada. Se asienta en el imaginario, abre una sonrisa y descubre en el corazón. Sólo un simple movimiento y la vida gana color, gana sensaciones, gana sonrisas y gana vida. Feliz día. Está dentro de nuestro inesperado, de repente ante los ojos.

Foto: Chronosfer. Praga, rep. Tcheca.

Fotografia: Dia após dia (Day by day)

Há um quê de ritual, de cerimônia quando a travessia pelo lago busca encontrar do outro lado a terra da cidade. Há um quê de mistério no lento caminhar dos cascos nos olhos dos espelhos, que acolhem a distância com outros mais mistérios do lado de dentro. Há um quê de vida que emerge no triste olhar de quem cumpre o seu destino no silêncio do próprio silêncio. Dia após dia, sempre há o retorno às sombras do que ainda insiste em ser apenas o que é o seu destino: viver o seu dia.

There is a kind of ritual, of ceremony when the crossing of the lake seeks to find on the other side the land of the city. There is a matter of mystery in the slow walk of the hooves in the eyes of mirrors, which welcome the distance with other more mysteries on the inside. There is a way of life that emerges in the sad gaze of those who fulfill their destiny in the silence of their own silence. Day by day, there is always a return to the shadows of what still insists on being just what your destiny is: to live your day.

Hay una especie de ritual, de ceremonia cuando el cruce del lago busca encontrar en el otro lado la tierra de la ciudad. Hay una cuestión de misterio en el lento paseo de las pezuñas a los ojos de los espejos, que acogen la distancia con otros misterios más en el interior. Hay un modo de vida que emerge en la mirada triste de aquellos que cumplen su destino en el silencio de su propio silencio. Día tras día, siempre hay un regreso a las sombras de lo que todavía insiste en ser lo que tu destino es: vivir tu día.

Foto: Chronosfer. Lagoa dos Patos, Mostardas. Rio Grande do Sul.