


Fotos: Chronosfer,
Fotos: Chronosfer,
Como ser indiferente quando a noite abraça o dia e a vida dentro do seu destino, que é viver? Os dias sempre serão noite e as noites, dias.
How to be indifferent when the night hug the day and life within it’s destiny, which is to live? The days will always be night and the nights, days.
Como ser indiferente cuando la noche abraza al día ya la vida dentro de su destino, que es viver? Los días siempre serán noche y las noches, días.
Fotografia: Chronosfer.
é curva a linha da margem onde habita o horizonte
é curva a margem dos olhos da memória onde se debruçam as veias da vida
é curva a hora da despedida na linha do tempo que vivi
the line of the shore where the horizon dwells is curved
the edge of memory’s eyes is curved where the veins of life bend
it´s curve the time of farewell in the timeline I lived
la línea de la orilla donde mora el horizonte es curva
el borde de los ojos de la memoria es curvo donde se doblan las venas de la vida
es curva el tiempo de la despedida en la línea del tiempo que viví
Foto: Chronosfer. Ruínas Jesuíticas de São Miguel das Missões, Rio Grande do Sul.
As faces do dia estão entranhadas no cotidiano. Em cada uma a expressão do que faz cada um de nós ser a transformação de si mesmo. Tantas vezes de dentro para fora. Mas é no coração do dentro que vive a alma de cada dia.
The faces of the day are ingrained in everyday life. In each one the expression of what makes each one of us to be the transformation of himself. So many times from the inside out. But it is in the heart of the inside that the soul of each day lives.
Los rostros del día están arraigados en la vida cotidiana. En cada uno la expresión de lo que hace que cada uno de nosotros sea la transformación de sí mismo. Tantas veces de adentro hacia afuera. Pero es en el corazón del interior donde vive el alma de cada día.
Fotos: Chronosfer.
Nem sempre, quando o sol amadurece a vegetação dos lagos, a solidão dos barcos é dor. No coração dos cascos habita a lâmina das galáxias das águas que nos liberta.
Not always, when the sun ripens the vegetation of the lakes, the loneliness of the boats is pain. In the heart of the hulls dwells the blade of the galaxies of the waters that set us free.
No siempre, cuando el sol madura la vegetación de los lagos, la soledad de los barcos es dolor. En el corazón de los cascos habita la cuchilla de las galaxias de las aguas que nos liberan.
Foto: Chronosfer. Lago Todos los Santos, Peulla, Chile.
O tempo não espera. O futuro é a construção do hoje. O olhar…acolhe a distância do tudo a ser feito agora.
Time does not wait. The future is the construction of today. The look… welcomes the distance of everything to be done now.
El tiempo no espera. El futuro es la construcción del hoy. La mirada… acoge la distancia de todo lo que está por hacer ahora.
Foto: Chronosfer.
Você precisa fazer login para comentar.